Forrige vers Næste vers |
Josuabogen 10, 10 |
1992 Herren skabte forvirring blandt dem foran israelitterne, som tilføjede dem et stort nederlag vedGibeon. Israelitterne forfulgte dem ad vejen gennem Bet?Horon?passet helt til Azeka og Makkeda og huggede dem ned. | 1931 og Herren bragte dem i uorden foran Israel og tilføjede dem et stort nederlag ved Gibeon; og de forfulgte dem hen imod opgangen ved Bet Horon og slog dem lige til Azeka og Makkeda. | ||
1871 Og Herren forskrækkede dem for Israels Ansigt, så han slog dem med et svart Slag ved Gibeon; og han forfulgte dem på Vejen, hvor man gaar op til Beth-Horon, og slog dem indtil Aseka og indtil Makkeda. | 1647 Oc HErren forskreckede dem for Jsrael / ad de sloge dem med et svaart Slag i Gibeon /oc jagede dem paa Veyen / som mand far op til BethHoron / oc sloge dem indtil Aseka oc til Makeda. | ||
norsk 1930 10 Og Herren slo dem med redsel for Israel, og Josva påførte dem et stort mannefall ved Gibeon, og han forfulgte dem på veien op til Bet-Horon og hugg dem ned, helt til Aseka og Makkeda. | Bibelen Guds Ord Slik forvirret Herren dem rett foran Israel og påførte dem et stort mannefall i Gibeon, jaget dem langs veien som går til Bet-Horon, og slo dem ned helt til Aseka og Makkeda. | King James version And the LORD discomfited them before Israel, and slew them with a great slaughter at Gibeon, and chased them along the way that goeth up to Bethhoron, and smote them to Azekah, and unto Makkedah. |