Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 9, 13 |
Den Nye Aftale Svaret er at Elias allerede har været her, og ham behandlede de også som de havde lyst til. Det hele er forudsagt i Skrifterne. « | 1992 Jo, jeg siger jer: Elias er allerede kommet, og de gjorde med ham, som de ville, sådan som der står skrevet om ham.« | 1948 Men jeg siger jer, at Elias er kommen, og de har gjort ved ham, hvad de ville, sådan som der står skrevet om ham.« | |
Seidelin Men jeg siger jer, at dels er Elias allerede kommet, og dels gjorde de med ham, hvad der passede dem, som der står skrevet om ham.' | kjv dk Men jeg siger til jer, At Elias er sandelig kommet, og de har gjort ved ham hvadsomhelst de lystede, som der er skrevet om ham. | ||
1907 Men jeg siger eder, at både er Elias kommen, og de gjorde ved ham alt, hvad de vilde, efter som der er skrevet om ham." | 1819 13. Men jeg siger Eder, at baade er Elias kommen, og de gjorde ved ham, hvad de vilde, eftersom det er skrevet om ham. | 1647 Men jeg siger eder / ad Elias er oc kommen / oc de giorde ved hannem / hvad hvad de vilde / eftersom det er skrefvet om hannem. | |
norsk 1930 13 Men jeg sier eder at Elias er kommet, og de gjorde med ham alt det de vilde, som skrevet er om ham. | Bibelen Guds Ord Men Jeg sier dere at også Elia er kommet, og de gjorde med ham alt det som de ville, slik det er skrevet om ham." | King James version But I say unto you, That Elias is indeed come, and they have done unto him whatsoever they listed, as it is written of him. |
9:9 - 16 DA 426-7 info |