Forrige vers Næste vers |
Josuabogen 15, 63 |
1992 Men jebusitterne, som boede i Jerusalem, kunne judæerne ikke fordrive, og den dag i dag bor jebusitterne sammen med judæerne i Jerusalem. | 1931 Men jebusiterne, som boede i Jerusalem, kunne judæerne ikke drive bort; og jebusiterne bor i Jerusalem sammen med judæerne den dag i dag. | ||
1871 Men Jebusiterne, som boede i Jerusalem, dem kunde Judas Børn ikke fordrive; så boede Jebusiterne tillige med Judas Børn i Jerusalem indtil denne Dag. | 1647 Oc Jebusiterne / som booede i Jerusalem / kunde Juda Børn icke fordrifve / saa boede Jerusiterne med Juda Børn i Jerusalem indtil denne Dag. | ||
norsk 1930 63 Men jebusittene, som bodde i Jerusalem, kunde Judas barn ikke drive bort; og jebusittene blev boende sammen med Judas barn i Jerusalem og der bor de den dag idag. | Bibelen Guds Ord Men jebusittene, de som bor i Jerusalem, klarte ikke Judas barn å drive ut. Jebusittene bor sammen med Judas barn i Jerusalem til denne dag. | King James version As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day. |