Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 9, 39


Den Nye Aftale
»Det må I ikke. Ingen kan gøre mirakler i mit navn og så tale ondt om mig lige bagefter.
1992
Men Jesus svarede: »I må ikke hindre ham, for der er ingen, som gør en undergerning i mit navn, der straks efter kan tale ondt om mig.
1948
Men Jesus sagde: »I skal ikke hindre ham; thi der er ingen, som gør en undergerning i mit navn og snart efter kan tale ondt om mig.
Seidelin
Jesus sagde: 'I må ikke hindre det, for ingen kan udøve magt i mit Navn og straks efter give sig til at tale ondt om mig;
kjv dk
Men Jesus sagde, Forbyd ham ikke: for der er ingen mand som skal gøre et mirakel i mit navn, der bagefter taler ondt om mig.
1907
Men Jesus sagde: "Forbyder ham det ikke; thi der er ingen, som gør en kraftig Gerning i mit Navn og snart efter kan tale ilde om mig.
1819
39. Men Jesus sagde: forbyder ham det ikke; thi der er Ingen, som gjør en kraftig Gjerning i mit Navn og kan snart derpaa tale ilde om mig.
1647
Men JEsus sagde / Forbiuder hannem icke. Thi der er ingen som giør en kraftig Gierning i mjt nafn / oc kand snart tale ilde om mig.
norsk 1930
39 Men Jesus sa: Forbyd ham det ikke! for ingen som gjør en kraftig gjerning i mitt navn, vil snart efter kunne tale ille om mig.
Bibelen Guds Ord
Men Jesus sa: "Forby ham det ikke, for ingen som gjør en kraftig gjerning i Mitt navn, kan tale ondt om Meg i neste øyeblikk.
King James version
But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me.

svenske vers      


9:38 - 40 AA 543-4; CSW 85; DA 437-8; SL 56   info