Forrige vers Næste vers |
Josuabogen 20, 8 |
1992 Og øst for Jordan udpegede de Beser i ørkenen på Højsletten af Rubens stamme, Ramot i Gilead af Gads stamme og Golan i Bashan af Manasses stamme. | 1931 Og østen for Jordan afgav de Bezer i ørkenen, på højsletten, af Rubens stamme, ramot i Gilead at Gads stamme og golan i Basan af Manasses stamme. | ||
1871 Og paa hin Side Jordanen ved Jeriko, mod Østen, afgav de Bezer i Ørken på Sletten af Rubens Stamme og Ramoth i Gilead af Gads Stamme og Golan i Basan af Manasse, Stamme. | 1647 Oc ofver Jordan hos Jerucho mod Østen / gafve de Bezer i Ørcken paa den slette Marck / af Rubens Stamme / oc Ramoth i Gilead af Gads Stamme / oc Golan i Basan af Mansse Stamme. | ||
norsk 1930 8 Og på østsiden av Jordan, som flyter forbi Jeriko, avgav de: av Rubens stamme Beser i ørkenen, på sletten, og av Gads stamme Ramot i Gilead og av Manasse stamme Galon i Basan. | Bibelen Guds Ord På den andre siden av Jordan, ved Jeriko mot øst, tok de ut Beser i ørkenen på sletten fra Rubens stamme, Ramot i Gilead fra Gads stamme og Golan i Basan fra Manasses stamme. | King James version And on the other side Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh. |