Forrige vers Næste vers |
Josuabogen 20, 9 |
1992 Det var de byer, der blev truffet aftale om for alle israelitterne og for de fremmede, der boede blandt dem; enhver, der uforsætligt havde slået nogen ihjel, kunne flygte dertil og undgå at blive dræbt af blodhævneren, før han havde været stillet for menighedens domstol. | 1931 Det var de byer, som fastsattes for alle israeliterne og de fremmede, som bor iblandt dem, i det øjemed at enhver, der uforsætligt slår en ihjel, kan ty derhen og undgå døden for blodhævnerens hånd, før han har været stillet for menighedens domstol. | ||
1871 Disse var de Stæder, som vare beskikkede for, alle Israels Børn og for den fremmede, som var fremmed midt iblandt dem, at hver den, som slog en Person af Våde, måtte fly derhen, at han ikke skulde dø ved Blodhævnerens Hånd, inden han havde stået for Menighedens Ansigt. | 1647 Disse vare de Stæder somv are skickede for alle Jsraels børn / oc for Fremmede / som vandrede iblant dem / ad der motte fly djd hver den som slog nogen uforvarendis / ad hand skulde icke døø ved Blodhæfneren / før hand hafde staait for Meenigheden. | ||
norsk 1930 9 Dette var de byer som blev fastsatt til tilfluktsstæder for alle Israels barn og for de fremmede som opholder sig blandt dem, så hver den som av vanvare slår nogen ihjel, kan fly dit og ikke skal dø for blodhevnerens hånd, før han er blitt stilt frem for menigheten. | Bibelen Guds Ord Dette var byene som ble tatt ut for alle Israels barn og for den fremmede som bodde iblant dem, så hver den som har fart vill og drept noen, kan flykte dit og slippe å dø for blodhevnerens hånd, før han er blitt stilt fram for menigheten. | King James version These were the cities appointed for all the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them, that whosoever killeth any person at unawares might flee thither, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the congregation. |