Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 9, 41


Den Nye Aftale
Hvis nogen giver jer noget at drikke fordi I tilhører mig, så lover jeg at han vil få sin belønning.
1992
For den, der giver jer et bæger vand at drikke, fordi I hører Kristus til, sandelig siger jeg jer, han skal ikke gå glip af sin løn.
1948
Ja, den, som giver jer et bæger vand at drikke af den grund, at I hører Kristus til, sandelig siger jeg eder: han skal ingenlunde gå glip af sin løn.
Seidelin
Den, som giver jer et bæger vand at drikke, fordi I hører Kristus til - jeg siger jer, han skal ikke gå glip af sin løn.
kjv dk
For hvemsomhelst der skal give en kop vand at drikke I mit navn, fordi I tilhører den Salvede, sandelig siger jeg til jer, han skal ikke miste hans belønning.
1907
Thi den, som giver eder et Bæger Vand at drikke i mit Navn, fordi I høre Kristus til, sandelig, siger jeg eder, han skal ingenlunde miste sin Løn
1819
41. Thi hvo som skjenker Eder med et Bæger Vand i mit Navn, fordi I høre Christus til, sandelig siger jeg Eder, han skal ingenlunde miste sin Løn.
1647
Thi hvo som skencker eder med et Beggere Vand / i mjt Nafn / fordi ad I høre ch til / Sandelig jeg siger eder / hand skal indgenludne miste sin Løn.
norsk 1930
41 For den som gir eder et beger vann å drikke i mitt navn, fordi I hører Kristus til, sannelig sier jeg eder: han skal ikke miste sin lønn.
Bibelen Guds Ord
For den som gir dere et beger vann å drikke i Mitt navn, fordi dere tilhører Kristus, sannelig sier Jeg dere: Han skal slett ikke miste sin lønn.
King James version
For whosoever shall give you a cup of water to drink in my name, because ye belong to Christ, verily I say unto you, he shall not lose his reward.

svenske vers      


9:41 OHC 199.3, 222.2; TMK 43.3
9:41 - 50 DA 438-42   info