Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Josuabogen 22, 4


1992
Nu har Herren jeres Gud skaffet jeres brødre et sted at bo, sådan som han lovede dem. Vend nu hjem hver til sit i det land, Herrens tjener Moses gav jer i eje på en anden side af Jordan.
1931
Men nu har Herren eders Gud skaffet eders brødre ro, som han lovede dem; vend derfor nu tilbage til eders telte i det land, hvor eders ejendom ligger, som Herrens tjener Moses gav eder hinsides Jordan.
1871
Og nu har Herren eders Gud skaffet eders Brødre Rolighed, som han havde tilsagt dem; så vender eder nu og drager til eders Telte til eders Ejendoms Land, som Mose, Herrens Tjener, gav eder på hin Side Jordanen.
1647
Oc efterdi nu ad HErren eders Gud hafver gifvit eders Børdre Rolighed / som hand hafde sagt dem / da vender eder nu om oc gaar til eders Bolige til eders Arfveland / som Mose HErrens Tienere gaf eder ofvre Jordanen.
norsk 1930
4 Og nu har Herren eders Gud gitt eders brødre ro, således som han hadde tilsagt dem; så vend nu om og dra til eders telt, til eders eget land, det som Moses, Herrens tjener, gav eder på hin side Jordan.
Bibelen Guds Ord
Nå har Herren deres Gud gitt deres brødre ro, slik Han sa til dem. Derfor skal dere nå vende tilbake til teltene deres og til det landet som er deres eiendom, det som Herrens tjener Moses gav dere på den andre siden av Jordan.
King James version
And now the LORD your God hath given rest unto your brethren, as he promised them: therefore now return ye, and get you unto your tents, and unto the land of your possession, which Moses the servant of the LORD gave you on the other side Jordan.

svenske vers