Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Josuabogen 22, 5


1992
Men følg omhyggeligt den lov og befaling, Herrens tjener Moses gav jer: I skal elske Herren jeres Gud, vandre ad alle hans veje, holde hans befalinger og holde fast ved ham og tjene ham af hele jeres hjerte og af hele jeres sjæl."
1931
Kun må I omhyggeligt agte på at holde det bud og den lov, Herrens tjener Moses pålagde eder, at elske Herren eders Gud, vandre på alle hans veje, holde hans bud, holde fast ved ham og tjene ham af hele eders hjerte og hele eders sjæl!«
1871
Alene tager Vare på at gøre det Bud og den Lov, som Mose, Herrens Tjener, bød eder, at elske Herren eders Gud og at vandre i alle hans Veje og at holde hans Bud og at hænge ved ham og at tjene ham af eders ganske Hjerte og af eders ganske Sjæl.
1647
Alleeniste holder det med fljd / ad j giøre efter det Bud oc Lov / som Mose HErrens Tienere bød eder / ad elske HErren eders Gud / oc ad vandre i alle hans Veye / oc ad holde hans Bud / oc ad henge ved hannem / oc ad tiene hannem i eders gandske Hierte / oc i eders gandske Siel.
norsk 1930
5 Men gi nøie akt på å holde det bud og den lov Moses, Herrens tjener, gav eder, å elske Herren eders Gud og å vandre på alle hans veier og holde hans bud og holde fast ved ham og tjene ham av alt eders hjerte og av all eders sjel.
Bibelen Guds Ord
Men ta dere i vare så dere gjør etter det budet og den loven Herrens tjener Moses bød dere: Å elske Herren deres Gud, å vandre på alle Hans veier, å holde Hans bud og klynge seg til Ham og tjene Ham av hele deres hjerte og av hele deres sjel."
King James version
But take diligent heed to do the commandment and the law, which Moses the servant of the LORD charged you, to love the LORD your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave unto him, and to serve him with all your heart and with all your soul.

svenske vers