Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 9, 45 |
Den Nye Aftale Og hvis din fod får dig til at gøre noget forkert, så hug den af. Det er bedre at halte ind til det evige liv end at blive kastet ned i helvede med begge fødder i behold – | 1992 Og hvis din fod bringer dig til fald, så hug den af; du er bedre tjent med at gå halt ind til livet end med begge fødder i behold at kastes i Helvede, | 1948 Og hvis din fod forarger dig, så hug den af! Det er bedre for dig at gå halt ind til livet end at kastes i Helvede med begge fødder i behold. | |
Seidelin Og hvis din fod fører dig i fordærv, hug den af! Du må hellere gå halt ind til Livet end kastes i Helvede med begge fødder i behold. | kjv dk Og hvis din fod forarger dig, skær den af: det er bedre for dig at gå halt indtil livet, end at ha’ 2 fødder for at blive kastet ind i helvede, ind i ilden der aldrig skal blive slukket. | ||
1907 Og dersom din Fod forarger dig, så hug den af; det er bedre for dig at gå lam ind til Livet end at have to Fødder og blive kastet i Helvede, | 1819 45. Og dersom din Fod forarger dig, hug den af; det er dig bedre at gaae halt ind i Livet, end at have to Fødder og blive kastet i Helvede i den uslukkelige Ild, | 1647 Oc dersom din Food forarger dig / hug den af: Det er dig bedre / ad du gaar halt ind i Ljfvet / end ad du hafver to Fødder / oc blifver kast i Helfvede / udi den usluckelige Ild: | |
norsk 1930 45 Og om din fot frister dig, da hugg den av! det er bedre at du går halt inn til livet enn at du har dine to føtter og kastes i helvede, | Bibelen Guds Ord Og hvis din fot fører deg til fall, så hogg den av! Det er bedre for deg å gå lam inn til livet, enn å ha to føtter og bli kastet i helvete, inn i ilden som aldri skal slokkes, | King James version And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched: |
9:41 - 50 DA 438-42 9:43 - 45 RV AA 312-3; DA 438; TDG 212.5 info |