Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Josuabogen 22, 8


1992
sagde han til dem: "Vend hjem hver til sit med stor rigdom og meget gods, sølv og guld, bronze og jern og mange klæder, og del det bytte, I har taget fra jeres fjender, med jeres brødre."
1931
vendte de tilbage til deres telte med store rigdomme, med kvæg i mængde, med sølv og guld, kobber og jern og klæder i stor mængde; og det bytte, de havde taget fra deres fjender, delte de med deres brødre.
1871
da sagde han til dem saalunde: Drager tilbage til eders Telte med meget Gods og med såre meget Kvæg, med Sølv og med Guld og med Kobber og med Jern og med såre mange Klæder, deler Byttet med eders Fjender med eders Brødre
1647
Da sagde hand til dem / sigendis: J komme hiem igien til eders Bolige med meget Gods / oc med gandske meget Fæ / med Sølf / oc med Guld / oc med Kaaber / oc med Jern / oc med gandske mange Klæder / saa deeler eders Fienders Rof med eders Brødre.
norsk 1930
8 og sa til dem: Vend nu tilbake til eders telt med eders store rikdommer, med store mengder av fe, med sølv og gull og kobber og jern og med klær i stor mengde! Del med eders brødre det hærfang I har tatt fra eders fiender!
Bibelen Guds Ord
og talte til dem og sa: "Vend tilbake til teltene deres med stor rikdom, med meget stor buskap, med sølv, gull, bronse, jern og svært mye klær. Del byttet dere har tatt fra fiendene deres med deres brødre."
King James version
And he spake unto them, saying, Return with much riches unto your tents, and with very much cattle, with silver, and with gold, and with brass, and with iron, and with very much raiment: divide the spoil of your enemies with your brethren.

svenske vers