Forrige vers Næste vers |
Josuabogen 24, 2 |
1992 Josva sagde til hele folket: "Dette siger Herren, Israels Gud: I gamle dage boede jeres fædre på den anden side af Eufratfloden, Tera, Abrahams og Nakors far, og de dyrkede andre guder. | 1931 Da sagde Josua til hele folket: »Så siger Herren, Israels Gud: hinsides floden boede eders forfædre i gamle dage, Tara, Abrahams og Nakors fader, og de dyrkede andre guder. | ||
1871 Da sagde Josva til alt Folket: Så siger Herren, Israels Gud: Eders Fædre boede fordum på hin Side Floden*, Thara, Abrahams Fader og Nakors Fader, og dé tjente andre Guder. | 1647 Da sagde Josua til alt Folcket : Saa siger HErren Jsraels Gud / eders Fædre boede fordum der ofver Floden Therah / Abrahams Fader oc nahors Fader / oc de tiente andre Guder. | ||
norsk 1930 2 Og Josva sa til hele folket: Så sier Herren, Israels Gud: På hinside elven bodde fordum eders fedre, blandt dem Tarah, Abrahams og Nakors far, og de dyrket fremmede guder. | Bibelen Guds Ord Josva sa til hele folket: "Så sier Herren, Israels Gud: "Deres fedre, blant dem Tarah, Abrahams far og Nakors far, bodde i fordums tid på den andre siden av Elven. De dyrket andre guder. | King James version And Joshua said unto all the people, Thus saith the LORD God of Israel, Your fathers dwelt on the other side of the flood in old time, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nachor: and they served other gods. |