Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Josuabogen 24, 6


1992
Da jeg havde ført jeres fædre ud af Egypten, og de var kommet til havet, satte egypterne efter dem med vogne og ryttere og indhentede dem ved Sivhavet.
1931
og da jeg førte eders fædre ud af Ægypten, og I var kommet til havet, satte ægypterne efter eders fædre med stridsvogne og ryttere til det Røde Hav.
1871
Og jeg udførte eders Fædre af Ægypten, og I kom til Havet; og Ægypterne forfulgte eders Fædre med Vogne og med Ryttere til det røde Hav.
1647
Oc jeg udførde eders Forfædre af Ægypten / oc J komme til Hafvet / oc de Ægypter fulde efter eders Forfædre med Vogne oc med Reyser til det røde Haf:
norsk 1930
6 Da jeg nu førte eders fedre ut av Egypten, kom I til havet; men egypterne forfulgte eders fedre med vogner og hestfolk til det Røde Hav.
Bibelen Guds Ord
Så førte Jeg deres fedre ut av Egypt, og dere kom til havet. Egypterne forfulgte dem med vogner og krigere til Rødehavet.
King James version
And I brought your fathers out of Egypt: and ye came unto the sea; and the Egyptians pursued after your fathers with chariots and horsemen unto the Red sea.

svenske vers