Forrige vers Næste vers |
Josuabogen 24, 11 |
1992 Så gik I over Jordan og kom til Jeriko; Jerikos borgere og amoritterne, perizzitterne, kana'anæerne, hittitterne, girgashitterne, hivvitterne og jebusitterne gik til angreb på jer, men jeg gav dem i jeres hånd. | 1931 Derpå gik I over Jordan og kom til Jeriko; og indbyggerne i Jeriko, amoriterne, perizziterne,kana'anæerne, hetiterne, girgasjiterne, hivviterne og jebusiterne angreb eder, men jeg gav dem i eders hånd. | ||
1871 Og der I gik over Jordanen og kom til Jeriko, da strede Mændene af Jeriko, Amoriterne og Feresiterne og Kananiterne og Hethiterne og Girgasiterne og Heviterne og Jebusiterne imod eder; men jeg gav dem i eders Hånd. | 1647 Oc der J ginge ofver Jordanen / oc komme til Jerucho / da stridde Borgerne af Jericho imod eder / de Emoriter / oc Peheresiter / oc Cananiter /oc Hethiter /oc Girgasiter / Heviter oc Jebusiter / men jeg gaf dem i eders Haand. | ||
norsk 1930 11 Så gikk I over Jordan og kom til Jeriko, og innbyggerne i Jeriko stred mot eder, likeså amorittene og ferisittene og kana'anittene og hetittene og girgasittene, hevittene og jebusittene. Og jeg gav dem i eders hånd. | Bibelen Guds Ord Så drog dere over Jordan og kom til Jeriko. Mennene i Jeriko stred mot dere, det gjorde også amorittene, perisittene, kanaaneerne, hetittene, girgasittene, hevittene og jebusittene. Men Jeg overgav dem i deres hånd. | King James version And ye went over Jordan, and came unto Jericho: and the men of Jericho fought against you, the Amorites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the Hittites, and the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites; and I delivered them into your hand. |