Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 10, 2


Den Nye Aftale
En dag kom nogle af farisæerne for at sætte ham på prøve. »Har man lov til at blive skilt fra sin kone?« spurgte de.
1992
Så kom der nogle farisæere, og for at sætte ham på prøve spurgte de ham: »Er det tilladt en mand at skille sig fra sin hustru?«
1948
Og der kom nogle farisæere og stillede fælde for ham, idet de spurgte: »Har en mand lov at skille sig fra sin hustru?«
Seidelin
Der kom nogle farisæere og spurgte ham, om det var lovligt, at en mand lader sig skille fra sin kone - de ville nemlig sætte ham i forlegenhed.
kjv dk
Og Farisæerne kom til ham, og spurgte ham, Er det lovligt for en mand at skille sig fra hans hustru? fristende ham.
1907
Men han svarede og sagde til dem: "Hvad har Moses budt eder?"
1819
2. Og Pharisæerne gik til ham og spurgte ham, om det var en Mand tilladt at skille sig fra sin Hustru; for at friste ham.
1647
Oc Pharisæerne ginge til hannem / oc spurde hannem ad / Om en Mand maa skille sig fra sin Hustru? Oc de fristede hannem.
norsk 1930
2 Og fariseerne kom til ham og spurte for å friste ham: Har en mann lov til å skille sig fra sin hustru?
Bibelen Guds Ord
Fariseerne kom og spurte Ham: "Er det tillatt for en mann å skille seg fra sin hustru?" De spurte for å prøve Ham.
King James version
And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him.

svenske vers      


10:2 - 12 AH 341-2, 344-5   info