Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 10, 2 |
Den Nye Aftale En dag kom nogle af farisæerne for at sætte ham på prøve. »Har man lov til at blive skilt fra sin kone?« spurgte de. | 1992 Så kom der nogle farisæere, og for at sætte ham på prøve spurgte de ham: »Er det tilladt en mand at skille sig fra sin hustru?« | 1948 Og der kom nogle farisæere og stillede fælde for ham, idet de spurgte: »Har en mand lov at skille sig fra sin hustru?« | |
Seidelin Der kom nogle farisæere og spurgte ham, om det var lovligt, at en mand lader sig skille fra sin kone - de ville nemlig sætte ham i forlegenhed. | kjv dk Og Farisæerne kom til ham, og spurgte ham, Er det lovligt for en mand at skille sig fra hans hustru? fristende ham. | ||
1907 Men han svarede og sagde til dem: "Hvad har Moses budt eder?" | 1819 2. Og Pharisæerne gik til ham og spurgte ham, om det var en Mand tilladt at skille sig fra sin Hustru; for at friste ham. | 1647 Oc Pharisæerne ginge til hannem / oc spurde hannem ad / Om en Mand maa skille sig fra sin Hustru? Oc de fristede hannem. | |
norsk 1930 2 Og fariseerne kom til ham og spurte for å friste ham: Har en mann lov til å skille sig fra sin hustru? | Bibelen Guds Ord Fariseerne kom og spurte Ham: "Er det tillatt for en mann å skille seg fra sin hustru?" De spurte for å prøve Ham. | King James version And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him. |
10:2 - 12 AH 341-2, 344-5 info |