Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Josuabogen 24, 32


1992
Josefs ben, som israelitterne havde bragt med op fra Egypten, begravede de i Sikem i det stykke jord, Jakob havde købt af Sikems far Hamors sønner for hundrede kesita, og som Josefsønnerne havde fået i eje.
1931
Men Josefs ben, som israeliterne havde bragt op fra Ægypten jordede de i Sikem på den mark Jakob havde købt af hamors, Sikems faders, sønner for hundrede kesita, og som han havde givet Josef i eje.
1871
Og Josefs Ben, som Israels Børn havde ført op af Ægypten, begrove de i Sikem, på den Agers Del, som Jakob havde købt af Hemors, Sikems Faders, Børn for hundrede Penninge; og de bleve Josefs Børn; til Arv.
1647
Oc Josephs Been / som Jsraels Børn hafde opført af Ægypten / begrofve de i Sichem / paa den Agger-Lod / som Jacob hafde kiøbt af Hemors / Sichems Faders Børn / for hundrede Pendinge / oc blefvo Josephs Børns Arfvedeel.
norsk 1930
32 Og Josefs ben, som Israels barn hadde ført op fra Egypten, begravde de ved Sikem på det jordstykke som Jakob hadde kjøpt av Hemors, Sikems fars sønner for hundre kesitter; og Josefs barn fikk det til arvedel.
Bibelen Guds Ord
Josefs bein, som Israels barn hadde tatt med ut av Egypt, begrov de i Sikem, på den tomten som Jakob hadde kjøpt for ett hundre sølvpenger av sønnene til Hamor, Sikems far, og som ble en arv for Josefs barn.
King James version
And the bones of Joseph, which the children of Israel brought up out of Egypt, buried they in Shechem, in a parcel of ground which Jacob bought of the sons of Hamor the father of Shechem for an hundred pieces of silver: and it became the inheritance of the children of Joseph.

svenske vers