Forrige vers Næste vers |
Josuabogen 24, 33 |
1992 Arons søn Eleazar døde, og de begravede ham i Gibea, den by, hans søn Pinehas havde fået i Efraims-bjergland. | 1931 da Arons søn Eleazar døde jordede de ham i hans søn Pinehass by Gibea, som var givet ham i Efraims bjerge. | ||
1871 Og Eleasar, Arons Søn, døde, og de begrove ham i Gibea, som hørte hans Søn Pinehas til og var given ham på Efraims Bjerg. | 1647 Oc Eleasar Aarons Søn døde / oc de begrofve hannem i Gibea / som hørde hans Søn Pinehas til / som hannem var gifven paa Ephraims Bierg. – Ende paa Josuæ Bog. | ||
norsk 1930 33 Og Eleasar, Arons sønn, døde, og de begravde ham på den haug som hans sønn Pinehas hadde fått i Efra'im-fjellene. | Bibelen Guds Ord Og Elasar, Arons sønn, døde. De begrov ham på den haugen som tilhørte hans sønn Pinhas, den som ble gitt ham i Efraims fjelland. | King James version And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in a hill that pertained to Phinehas his son, which was given him in mount Ephraim. |