Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Dommerbogen 1, 19


1992
Herren var med judæerne, så de erobrede-bjerglandet. Men de kunne ikke fordrive dem, der boede i slettelandet; de havde nemlig jernvogne.
1931
Og Herren var med Juda, så han tog bjerglandet i besiddelse; lavlandets indbyggere kunne han nemlig ikke drive bort, fordi de havde jernvogne.
1871
Og Herren var med Juda ,saa han, fordrev dem som boede paa Bjerget; men han mægtede ikke at fordrive Indbyggerne i Dalen, fordi de havde Jernvogne.
1647
Oc Juda indiog AZa oc dens Landemercke / oc Asklon oc dens Landemercke / oc HErren var med Jusa / oc hand eyede Bierget: Men hand kunde icke uddrifve de Jndbyggere i Dalene / fordi ad de hafde Jern-Vogne.
norsk 1930
19 Og Herren var med Juda, så han tok fjellbygdene i eie; men han var ikke i stand til å drive bort innbyggerne i dalen, for de hadde jernvogner.
Bibelen Guds Ord
Slik var Herren med Juda. Han inntok fjell-landet, men dem som bodde i lavlandet, klarte han ikke å drive ut, for de hadde vogner av jern.
King James version
And the LORD was with Judah; and he drave out the inhabitants of the mountain; but could not drive out the inhabitants of the valley, because they had chariots of iron.

svenske vers