Forrige vers Næste vers |
Dommerbogen 1, 33 |
1992 Naftali fik ikke fordrevet indbyggerne i Bet-Shemesh og i Bet-Anat, men bosatte sig blandt de kana'anæere, der boede i landet; indbyggerne i Bet-Shemesh og Bet-Anat blev hoveriarbejdere for dem. | 1931 Naftali fik ikke indbyggerne i Bet Sjemesj og Bet-Anat drevet bort, men bosatte sig midt iblandt kana'anæerne, der boede i landet: men indbyggerne i Bet Sjemesj og Bet anat blev deres hoveriarbejdere. | ||
1871 Nafthali fordrev ikke Indbyggerne i Beth Semes eller Indbyggerne i Beth-Anath, men boede midt iblandt Kananiterne, som boede i Landet; men Indbyggerne i Beth-Semes og Beth Anath bleve dem skatskyldige. | 1647 Nephthali fordref icke de Jndbyggerei BethSems / eller de Jnebyggere i BethAnath / Men boode iblant Cananiterne / som boede i Landet / men de Jndbyggere i BethSems oc BethAnak / blefve dem Skatskyldige. | ||
norsk 1930 33 Naftali drev ikke bort innbyggerne i Bet-Semes og innbyggerne i Bet-Anat, men bosatte sig midt iblandt kana'anittene som bodde i landet, og innbyggerne i Bet-Semes og Bet-Anat blev arbeidspliktige under dem. | Bibelen Guds Ord Heller ikke drev Naftali ut dem som bodde i Bet-Sjemesj og dem som bodde i Bet-Anat. Men de bodde blant kanaaneerne, dem som bodde i landet. Likevel ble de som bodde i Bet-Sjemesj og Bet-Anat, satt til å gjøre tvangsarbeid for dem. | King James version Neither did Naphtali drive out the inhabitants of Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Bethshemesh and of Bethanath became tributaries unto them. |