Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Dommerbogen 2, 15


1992
Overalt hvor de rykkede ud, var Herrens hånd imod dem og ramte dem med ulykke, sådan som Herren havde svoret og sagt til dem. Og de kom i stor nød.
1931
Hvor som helst de rykkede frem, var Herrens hånd imod dem og voldte dem ulykke, som Herren havde sagt og tilsvoret dem. Således bragte han dem i stor vånde. Men når de så råbte til Herren,
1871
I alt det, som de udgik til, var Herrens Hånd imod dem til det onde, som Herren havde sagt, og som Herren havde svoret dem; og de bleve såre ængstede.
1647
J hvort de vilde hen da var HErrens Haand imod dem til ulycke / som HErren afde sagt / oc som Herren hafde soorit dem / oc de blefve saare trængde.
norsk 1930
15 Overalt hvor de drog ut, var Herrens hånd imot dem, så det gikk dem ille, således som Herren hadde sagt dem, og som Herren hadde svoret, og deres trengsel var stor.
Bibelen Guds Ord
Hvor de enn drog ut, var Herrens hånd imot dem til det onde, slik Herren hadde sagt, og slik Herren hadde sverget det skulle gå dem. Og de kom i stor trengsel.
King James version
Whithersoever they went out, the hand of the LORD was against them for evil, as the LORD had said, and as the LORD had sworn unto them: and they were greatly distressed.

svenske vers