Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Dommerbogen 2, 19


1992
Men så snart dommeren døde, faldt de tilbage og handlede værre end deres fædre; de fulgte andre guder og dyrkede og tilbad dem. De holdt ikke op med deres onde gerninger og med deres trodsige adfærd.
1931
Men så snart dommeren var død, handlede de atter ilde, ja endnu værre end deres fædre, idet de holdt sig til andre guder og dyrkede og tilbad dem. De holdt ikke op med deres onde gerninger og genstridige færd.
1871
Men det skete, naar Dommeren døde, da vendte de om og gjorde værre end deres Fædre ved at vandre efter andre Guder, at tjene dem og at tilbede dem; de lode ikke af fra deres Gerninger eller fra deres hårde Vej.
1647
Men det skeede / naar den Dommere døde / da vende de tilbage / oc fordærfvede det meere end deres Fædre / ad de skulde andre Guder / at tiene dem oc tilbede for dem: De skulde icke fra deres forsæt / ey heller fra deres haarde Vey.
norsk 1930
19 Men når så dommeren døde, falt de igjen tilbake og fór verre frem enn sine fedre: De fulgte andre guder og dyrket dem og tilbad dem; de avstod ikke fra nogen av sine gjerninger eller fra sin gjenstridige ferd.
Bibelen Guds Ord
Da dommeren var død, skjedde det: De ble forvendt og ble enda mer fordervet enn sine fedre. De fulgte andre guder, dyrket og tilbad dem. De sluttet verken med sine gjerninger eller sin trass.
King James version
And it came to pass, when the judge was dead, that they returned, and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.

svenske vers