Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Dommerbogen 3, 24


1992
Da han var gået, kom kongens folk, og da de så, at døren til værelset var låst, sagde de: "Han er nok ved at forrette sin nødtørft i det kølige kammer."
1931
efter at han var gået bort, kom kongens folk, og da de fandt døren til stuen låset, tænkte de, at han tildækkede sine fødder i det svale hammer;
1871
Der han gået ud, da kom hins Tjenere, og de så, og se, Salsdørene vare lukkede i Lås; og de sagde: Han tildækker visseligen sine Fødder i Kammeret ved Sommersalen.
1647
Der hand var nu ude / da komme Kongens Tienere ind / oc saae ad Sals Dørrene paa Sommersalen vare tillucte / oc sagde : Hand skiuler visseligen sine Føder i Kammeret hos Sommersalen.
norsk 1930
24 Og da han var gått ut, kom tjenerne inn, og da de så at døren til salen var låst, sa de: Han har visst et ærend i svalkammeret.
Bibelen Guds Ord
Da han hadde gått ut, kom Eglons tjenere for å se. Til deres overraskelse var dørene til kammeret ovenpå låst. Da sa de: "Han er antagelig opptatt med sitt eget i det kjølige rommet."
King James version
When he was gone out, his servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlour were locked, they said, Surely he covereth his feet in his summer chamber.

svenske vers