Forrige vers Næste vers |
Dommerbogen 4, 20 |
1992 Han sagde til hende: "Stil dig i teltåbningen. Hvis der kommer nogen og spørger, om der er nogen herinde, skal du svare nej." | 1931 Så sagde han til hende: »Stil dig hen i teltdøren, og hvis der kommer en og spørger, om der er nogen herinde, så sig nej!« | ||
1871 Og han sagde til hende: Stil dig ved Døren af Teltet, og sker det, at der kommer nogen og spørger dig og siger: Er her nogen? da skal du sige: Her er ingen. | 1647 Oc hand sagde til hende : Stat i Pauluunets Døør /oc skeer det ad der kommer nogen oc spør dig oc siger / er her nogen? Da sig / Ney. | ||
norsk 1930 20 Og han sa til henne: Stå i teltdøren, og dersom det kommer nogen og spør dig: Er det nogen her? da si nei! | Bibelen Guds Ord Han sa til henne: "Stå ved døren til teltet! Hvis det kommer noen og spør deg om det er en mann her, skal du si: Nei." | King James version Again he said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and inquire of thee, and say, Is there any man here? that thou shalt say, No. |