Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Dommerbogen 4, 22


1992
I det samme kom Barak, som forfulgte Sisera, forbi. Jael gik ham i møde og sagde til ham: "Kom, så skal jeg vise dig den mand, du søger." Han gik med hende ind, og der lå Sisera død med pløkken gennem tindingen.
1931
Og se, Barak, søm forfulgte Sisera, kom forbi. Da gik Jael ham i møde og sagde til ham: »Kom, jeg skal vise dig den mand, du søger efter!« Så kom han ind til hende. Og se, der lå Sisera død med teltpælen gennem tindingen.
1871
Og se, der Barak forfulgte Sisera, da gik Jael ud imod ham og sagde til ham: Kom, så vil jeg vise dig den Mand, som du søger efter; og han kom ind til hende, og se, Sisera lå der og var død, og Naglen sad i hans Tinding.
1647
Oc see / der Barack jagde efter Siffera / da gick Jael ud mod hannem / oc sagde til hannem : Gack hjd / oc jeg vil vise dig den Mand / som du søger efter : oc hand kom ind til hende / oc see / Siffera laa død / oc Sømmet (sad) i hans Tinding.
norsk 1930
22 Da nu Barak forfulgte Sisera, gikk Jael ut imot ham og sa til ham: Kom, så skal jeg vise dig den mann du søker efter. Og han gikk inn til henne, og se, der lå Sisera død med pluggen gjennem tinningen.
Bibelen Guds Ord
Og se, mens Barak jagde etter Sisera, kom Jael ut for å møte ham. Hun sa til ham: "Kom, jeg skal vise deg mannen du leter etter." Da han gikk inn i teltet hennes, lå Sisera død der, med teltpluggen gjennom tinningen.
King James version
And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will show thee the man whom thou seekest. And when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the nail was in his temples.

svenske vers