Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 6, 8 |
Den Nye Aftale Dem skal I ikke efterligne, for jeres far ved hvad I har brug for, allerede inden I beder ham om det. | 1992 Dem må I ikke ligne. Jeres fader ved, hvad I trænger til, endnu før I beder ham om det. | 1948 Dem må I derfor ikke ligne; thi jeres Fader ved, hvad I trænger til, før I beder ham. | |
Seidelin I skal ikke efterligne dem. Gud, som er jeres Fader, ved, hvad I har brug for, længe før I har bedt ham om det. | kjv dk Vær I derfor ikke ligesom dem: for jeres Far ved hvilke ting I har brug for, før I spørger ham. | ||
1907 Ligner derfor ikke dem; thi eders Fader ved, hvad I trænge til, førend I bede ham, | 1819 8. Derfor skulle I ikke vorde dem lige; thi Eders Fader veed, hvad I have behov, førend I bede ham. | 1647 . Derfor skulle i icke giøre eder lige ved dem; Thi eders Fader veed / hvad I hafve behof / før end i bede hannem. | |
norsk 1930 8 Gjør derfor ikke som de! for eders Fader vet hvad I trenger til, før I beder ham. | Bibelen Guds Ord Vær derfor ikke lik dem! For deres Far vet om alt dere trenger før dere ber Ham. | King James version Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him. |
6 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2 6:5 - 9 GW 175-6; 2T 581 6:8 MYP 247 info |