Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Dommerbogen 6, 25


1992
Samme nat sagde Herren til ham: "Tag en af din fars tyre, en fuldvoksen syvårig tyr. Riv så din fars Ba'al-alter ned og hug Ashera-pælen om, som står ved siden af.
1931
Samme nat sagde Herren til ham: »Tag ti af dine trælle og en syvårs tyr; nedbryd din faders ba'alsalter og hug Asjerastøtten om, som står derved;
1871
Og det skete den samme Nat, at Herren sagde til ham: Tag en ung Okse, som er din Faders, og en anden syvårige Okse, og du skal nedbryde Båls Alter, som er din Faders, og omhugge Astartebilledet, som står derhos.
1647
Oc det skeede den samme Nat / ad HErren sagde til hannem: Tag en ung Stuud som er djn Faders / oc den anden Stuud / siu Aar gammel oc du skalt afbryde Baals Altere / som er djn Faders / oc afhugge Lunden som der staar hos:
norsk 1930
25 Samme natt sa Herren til ham: Ta din fars okse, den andre syvårsgamle okse, og du skal rive ned det Ba'als-alter som din far har, og hugge ned det Astarte-billede som står ved siden av det,
Bibelen Guds Ord
Samme natt skjedde det at Herren sa til ham: "Ta den unge oksen til din far, den andre oksen som er sju år gammel, og riv ned alteret for Ba'al, det som din far har, og hogg ned Asjera-pælen som står ved siden av det.
King James version
And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Take thy father's young bullock, even the second bullock of seven years old, and throw down the altar of Baal that thy father hath, and cut down the grove that is by it:

svenske vers