Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Dommerbogen 6, 31


1992
Men Joash sagde til alle, der stod omkring ham: "Vil I virkelig stride for Ba'al? Vil I virkelig redde ham? Den, der strider for ham, skal lide døden, før det bliver morgen. Hvis han er en gud, vil han stride for sig selv, når hans alter er revet ned
1931
Men joasj svarede alle dem, der stod omkring ham: »Vil I virkelig stride for ba'al eller hjælpe ham? Den, der strider for ham, skal dø inden i morgen! Er han Gud, så lad ham stride for sig selv, siden hans alter er nedbrudt!«
1871
Da sagde Joas til alle dem, som stode hos ham: Ville I stride for Bål? mon I ville frelse ham? hvo som strider for ham, han skal dødes inden Morgen; dersom han er Gud, da stride han for sig selv, fordi man nedbrød hans Alter.
1647
Da sagde Joas til alle dem som stoode hos hannem: Villie J kjfvis for Baal? Villie J frelse hannem? Hvo som kjfver for hannem / hand skal døø denne Morgen: Er hand Gud / da hefne sig self / ad hand nedbrød hans Altere.
norsk 1930
31 Men Joas sa til alle dem som stod omkring ham: Vil I stride for Ba'al, vil I hjelpe ham? Den som strider for ham, skal miste livet innen imorgen. Er han Gud, da la ham stride for sig selv, siden de har revet ned hans alter.
Bibelen Guds Ord
Men Joasj sa til alle som stod rundt ham: "Vil dere stride for Ba'al? Vil dere frelse ham? Den som vil stride for ham, skal dø før i morgen tidlig! Hvis han er gud, kan han stride for seg selv, siden alteret hans er blitt revet ned!"
King James version
And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst it is yet morning: if he be a god, let him plead for himself, because one hath cast down his altar.

svenske vers