Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Dommerbogen 7, 11


1992
Når du hører, hvad de siger, vil du få styrke til at rykke ned mod lejren." Så gik han med sin våbendrager Pura ned imod vagtposterne i udkanten af lejren.
1931
og hør, hvad de siger der; så vil du få mod til at drage ned imod lejren!« Han gik da med sin tjener pura ned til lejrens forposter.
1871
Og du skal høre, hvad de tale, og derefter skulle dine Hændér blive styrkede, og du skal drage ned mod Lejren; og han gik ned, han og Pura, hans Dreng, til det yderste af de bevæbnede, som vare i Lejren.
1647
Ad du kand høre hvad de sige / der efter skulle dine Hænder blifve styrckede / oc du skalt drage ned tilLejren: Oc hand gick ned /oc Pura hans Dreng / til det yderste af Krjgsmændene / som vare i Lejren.
norsk 1930
11 Og hør efter hvad de sier; så skal du kjenne dig så sterk at du tør dra ned imot leiren. Og han og hans tjener Pura gikk ned til de krigsfolk som holdt vakt ytterst i leiren.
Bibelen Guds Ord
Du skal høre etter hva de sier. Da skal du bli styrket så du våger å gå ned mot leiren." Sammen med sin tjener Pura gikk han så ned til utposten av de bevæpnede mennene i leiren.
King James version
And thou shalt hear what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down unto the host. Then went he down with Phurah his servant unto the outside of the armed men that were in the host.

svenske vers