Forrige vers Næste vers |
Dommerbogen 8, 19 |
1992 Han sagde: "Det var mine brødre, sønner af min mor. Så sandt Herren lever: Hvis I havde ladet dem blive i live, ville jeg ikke have dræbt jer." | 1931 da sagde han: »Mine brødre, min moders sønner var det! Så sandt Herren lever; havde I skånet deres liv, havde jeg ikke slået eder ihjel!« | ||
1871 Og han sagde: De vare mine Brødre, min Moders Sønner: Så vist som Herren lever, dersom I havde ladet dem leve, da vilde jeg ikke slaget eder ihjel. | 1647 Hand sagde: Det vare mine Brødre / mjn Moders Sønner / oc vist som HErren lefver / hafde J ladit dem lefve / da vilde jeg icke slaa eder ihiel. | ||
norsk 1930 19 Da sa han: Det var mine brødre, min mors sønner; så sant Herren lever, dersom I hadde latt dem leve, skulde jeg ikke slått eder ihjel. | Bibelen Guds Ord Da sa han: "De var mine brødre, sønner av min mor. Så sant Herren lever, hadde dere latt dem leve, skulle jeg ikke ha drept dere." | King James version And he said, They were my brethren, even the sons of my mother: as the LORD liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you. |