Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Dommerbogen 9, 16


1992
Var det i trofasthed og oprigtighed, at I gjorde Abimelek til konge? Var det godhed, I viste Jerubba'al og hans hus? Gengældte I ham, hvad han gjorde?
1931
Hvis I nu er gået ærligt og redeligt til værks, da I gjorde Abimelek til konge, og hvis I har handlet vel mod Jerubba'al og hans hus og gengældt ham, hvad han gjorde -
1871
Og dersom I nu have handlet troligt og redeligt, ved at I have gjort Abimelek til Konge, og I have gjort godt imod Jerub-Bål og imod hans Hus, og I have gjort imod ham, som han har fortjent,
1647
Oc hafve J nu giort ræt oc redeligen / oc giort Abimelech til Konge / oc hafve j giort vel mod Jerub Baal / oc mod hans Huus / ochafve J giort mod hannem som hand hafver fortient af eder:
norsk 1930
16 Så hør nu: Dersom I har gått opriktig og ærlig frem ved å gjøre Abimelek til konge, og dersom I har gjort vel imot Jerubba'al og hans hus, og dersom I har gjengjeldt ham det han gjorde
Bibelen Guds Ord
Er det nå slik at dere handlet i sannhet og rettskaffenhet da dere gjorde Abimelek til konge? Har dere gjort vel mot Jerubba'al og hans hus, og gjengjeldt ham slik han fortjener?
King James version
Now therefore, if ye have done truly and sincerely, in that ye have made Abimelech king, and if ye have dealt well with Jerubbaal and his house, and have done unto him according to the deserving of his hands;

svenske vers