Forrige vers Næste vers |
Dommerbogen 10, 8 |
1992 som det år knuste israelitterne. I atten år undertrykte de alle de israelitter, som boede øst for Jordan i amoritternes land i Gilead. | 1931 som kuede og mishandlede israelitterne i det år; i atten år kuede de alle israelitterne hinsides Jordan i amoritemes land i Gilead. | ||
1871 Og de nedsloge og knuste Israels Børn i det sarnme År; atten År plagede de alle Israels Børn, som vare paa hin Side Jordanen i Amoriternes Land, som er i Gilead. | 1647 Oc de plagede oc knusede Jsraels Børn / i det Aar / atten Aar (plagede de ) alle Jsraels børn / som vare ofver Jordanen / i Amoriternes Land / som ligger udi Gilead. | ||
norsk 1930 8 og de begynte i samme år å trenge og undertrykke Israels barn; i atten år trengte de alle Israels barn som bodde på hin side Jordan, i amorittenes land, i Gilead. | Bibelen Guds Ord Samme året knuste de Israels barn og underkuet dem. I atten år underkuet de alle de Israels barn som var på den andre siden av Jordan, i amorittenes land, i Gilead. | King James version And that year they vexed and oppressed the children of Israel: eighteen years, all the children of Israel that were on the other side Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead. |