Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Dommerbogen 11, 8


1992
Gileads ældste svarede: "Det er jo derfor, vi henvender os til dig. Gå nu med os, og tag kampen op med ammonitterne. Så gør vi dig til overhoved for alle Gileads indbyggere."
1931
Men Gileads ældste sagde til Jefta: »Derfor kommer vi jo nu tilbage til dig! Vil du drage med os og kæmpe med ammoniterne, skal du være høvding over os, over alle Gileads indbyggere!«
1871
Og de Ældste af Gilead sagde til Jeftha: Derfor vende vi nu tilbage til dig, at du skal gå med os og stride imod Ammons Børn; og du skal være vort Hoved, ja alle deres, som bo i Gilead
1647
ad du skalt drage med os / oc stride imod Ammons børn / oc være vort Hofvet / ja alle deres som boe i Gilead.
norsk 1930
8 De eldste i Gilead svarte: Derfor er det jo vi nu kommer til dig igjen; du må gå med oss og stride mot Ammons barn, så skal du være høvding over oss, over alle som bor Gilead.
Bibelen Guds Ord
De eldste i Gilead sa til Jefta: "Dette er grunnen til at vi nå har vendt oss til deg igjen, det er for at du skal gå med oss og stride mot folket fra Ammon og være vårt overhode over alle som bor i Gilead."
King James version
And the elders of Gilead said unto Jephthah, Therefore we turn again to thee now, that thou mayest go with us, and fight against the children of Ammon, and be our head over all the inhabitants of Gilead.

svenske vers