Forrige vers Næste vers |
Dommerbogen 11, 9 |
1992 Jefta sagde til dem: "Hvis I henter mig tilbage, for at jeg skal tage kampen op med ammonitterne, og Herren giver dem i min magt, så vil jeg være jeres overhoved." | 1931 Jefta svarede Gileads ældste: »Dersom I fører mig tilbage, for at jeg skal kæmpe med ammoniterne, og Herren giver dem i min magt, så vil jeg være eders høvding!« | ||
1871 Og Jeftha sagde til de Ædste af Gilead: Dersom I hente mig for at stride imod Ammons Børn, og Herren giver dem for mit Ansigt, skal jeg da være eders Hoved? | 1647 Oc Jephthah sagde til de Ældste af Gilead: Dersom J hente mig igien ad strjde imod Ammons børn /oc HErren gifver dem under mig / skal jeg da være eders Hofvet? | ||
norsk 1930 9 Da sa Jefta til de eldste i Gilead: Dersom I nu får mig med eder tilbake for å stride mot Ammons barn, og Herren gir dem i min vold, så er det jeg som skal være eders høvding! | Bibelen Guds Ord Så sa Jefta til de eldste i Gilead: "Hvis dere fører meg hjem igjen for å stride mot folket fra Ammon og Herren overgir dem i min makt, er det da ikke jeg som skal være overhodet deres?" | King James version And Jephthah said unto the elders of Gilead, If ye bring me home again to fight against the children of Ammon, and the LORD deliver them before me, shall I be your head? |