Forrige vers Næste vers |
Dommerbogen 11, 17 |
1992 sendte de bud til Edoms konge og sagde: Lad os drage gennem dit land. Men Edoms konge ville ikke høre på dem. De sendte også bud til Moabs konge, men han ville heller ikke høre på dem. Så blev israelitterne boende i Kadesh. | 1931 Da sendte Israel sendebud til edomiternes konge og lod sige: lad mig drage igennem dit land! Men edomiternes konge ænsede det ikke. Ligeledes sendte de bud til moabiternes konge, men han var heller ikke villig dertil. Israel blev da boende i kadesj. | ||
1871 Og Israel sendte Bud til Edomiternes Konge og lod sige: Kære, lad mig drage igennem dit Land, men Edomiternes Konge vilde ikke høre; han sendte også Bud til Moabiternes Konge, men denne vilde heller ikke; så blev Israel i Kades. | 1647 Ocd Jsrael sendte Bud til Edomiternes Konge /oc sagde : Kiere lad mig drage igiennem dit Land: Men Edomiternes Konge vilde icke høre (det:) (Hand) sendte ocsaaa til Moabiternes Konge / hand vilde oc icke / Saa blev Jsrael i Kades. | ||
norsk 1930 17 Da sendte Israel bud til Edoms konge og lot si: La mig få dra gjennem ditt land! Men Edoms konge hørte ikke på dem. Også til Moabs konge sendte de bud; men han vilde heller ikke. Så blev Israel i Kades. | Bibelen Guds Ord Da sendte Israel budbærere til Edoms konge og sa: "Jeg ber deg, la meg få dra gjennom landet ditt!" Men Edoms konge ville ikke høre på dem. På samme måten sendte de bud til Moabs konge, men heller ikke han ville gå med på det. Derfor ble Israel i Kadesj. | King James version Then Israel sent messengers unto the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, pass through thy land: but the king of Edom would not hearken thereto. And in like manner they sent unto the king of Moab: but he would not consent: and Israel abode in Kadesh. |