Forrige vers Næste vers |
Dommerbogen 11, 27 |
1992 Det er ikke mig, der har forbrudt mig mod dig, men du har handlet ondt mod mig ved at gå til angreb på mig. Herren, dommeren, skal i dag dømme israelitter og ammonitter imellem!" | 1931 Det er ikke mig, der har forbrudt mig mod dig, men dig, der handler ilde mod mig ved at angribe mig. Herren, dommeren, vil i dag dømme israelitterne og ammoniterne imellem!« | ||
1871 Og jeg har intet syndet imod dig, og du gør dette onde imod mig, at du strider imod mig; Herren, som er Dommer, skal dømme i Dag imellem Israels Børn og imellem Ammons Børn. | 1647 Oc jeg hafver intet syndit imod dig /oc du giør ilde mod mig /ad du strjder imod mig: HErren skal dømme som en Dommere i Dag imedlem Jsraels Børn oc imedlem Ammons Børn. | ||
norsk 1930 27 Jeg har ikke gjort dig noget ondt, men du gjør nu urett mot mig ved å angripe mig; Herren, han som er dommer, han skal dømme idag mellem Israels barn og Ammons barn. | Bibelen Guds Ord Derfor, jeg har ikke syndet mot deg, men du har gjort ondt mot meg ved å stride mot meg. Må Herren, Dommeren, felle dom på denne dag mellom Israels barn og Ammons barn." | King James version Wherefore I have not sinned against thee, but thou doest me wrong to war against me: the LORD the Judge be judge this day between the children of Israel and the children of Ammon. |