Forrige vers Næste vers |
Dommerbogen 11, 31 |
1992 skal den første, der går ud af døren til mit hus og kommer mig i møde, når jeg vender hjem fra ammonitterne som sejrherre, tilhøre Herren; ham vil jeg ofre som brændoffer." | 1931 så skal den, som først kommer mig i møde fra min husdør når jeg vender uskadt, tilbage fra ammoniterne, tilfalde Herren, og jeg vil ofre ham som brændoffer!« | ||
1871 da skal det ske, at det, som går ud, ja det, som går ud af mit Huses Døre imod mig, når jeg kommer tilbage med Fred fra Ammons Børn, det skal høre Herren til, og jeg vil ofre det til et Brændoffer. | 1647 Da skal det skee / ad hva som gaar udaf Dørren af mit Huus / naar jeg kommer igien med Freed / fra Ammons Børn / det skal høre HErren til / oc jeg vil offre det til et Brændoffer. | ||
norsk 1930 31 da skal den som går ut av døren til mitt hus og møter mig, når jeg kommer uskadd tilbake fra Ammons barn, da skal den høre Herren til; jeg skal ofre ham til brennoffer. | Bibelen Guds Ord da skal det være slik at den som kommer ut av dørene i mitt hus for å møte meg når jeg vender hjem i fred fra folket fra Ammon, skal tilhøre Herren. Jeg skal ofre ham som brennoffer." | King James version Then it shall be, that whatsoever cometh forth of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, shall surely be the LORD'S, and I will offer it up for a burnt offering. |