Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 10, 39


Den Nye Aftale
»Ja, det er vi, « svarede de. »Det kommer I også til, « svarede Jesus.
1992
»Ja, det kan vi,« svarede de. Jesus sagde til dem: »Det bæger, jeg drikker, skal I drikke, og den dåb, jeg døbes med, skal I døbes med;
1948
De sagde til ham: »Ja, vi kan.« Da sagde Jesus til dem: »Den kalk, som jeg tømmer, skal I tømme, og den dåb, som jeg døbes med, skal I døbes med;
Seidelin
De sagde til ham: 'Det kan vi.' Jesus sagde til dem: 'Vist skal I tømme mit bæger og døbes med min dåb;
kjv dk
Og de sagde til ham, Vi kan. Og Jesus sagde til dem, I skal sandelig drikke af den kop som jeg drikker af; og med den dåb som jeg er døbt skal I samlet blive døbt:
1907
Men de sagde til ham: "Det kunne vi." Men Jesus sagde til dem: "Den Kalk, som jeg drikker, skulle I drikke, og den Dåb, som jeg døbes med, skulle I døbes med;
1819
39. Men de sagde til ham: vi kunne. Men Jesus sagde til dem: I skulle vel drikke den Kalk, som jeg drikker, og døbes med den Daab, som jeg døbes med;
1647
Men de sagde til hannem / Vi kunde. Men JEsus sagde til dem / I skulle vel dricke den Kalck / som jeg dricker / oc døbes med den Daab / som jeg døbis med:
norsk 1930
39 De sa til ham: Det kan vi. Men Jesus sa til dem: Den kalk jeg drikker, skal I drikke, og den dåp jeg døpes med, skal I døpes med;
Bibelen Guds Ord
De sa til Ham: "Det er vi i stand til." Da sa Jesus til dem: "Dere skal sannelig drikke det beger Jeg drikker, og den dåpen Jeg døpes med, skal dere bli døpt med.
King James version
And they said unto him, We can. And Jesus said unto them, Ye shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized:

svenske vers      


10:35 - 45 DA 548-51; SL 55-7   info