Forrige vers Næste vers |
Dommerbogen 12, 5 |
1992 Gileaditterne afskar efraimitterne fra Jordans vadesteder, og hver gang en af flygtningene fra Efraim sagde: "Lad mig komme over," spurgte Gileads mænd ham. "Er du efraimit?" Svarede han nej, | 1931 Og Gileaditerne afskar Efraimiterne fra Jordans vadesteder. Hver gang så en af de Efraimitiske flygtninge sagde: »Lad mig komme over!« spurgte Gileads mænd: »Er du Efraimit?« Og når han svarede: »Nej!« | ||
1871 Thi Gileaditerne indtoge Jordanens Færgestæder overfor Efraim, og det skete, når nogen af de undkomne af Efraim sagde: Jeg vil gå over, da sagde Mændene af Gilead til ham: er du en Efratiter og han sagde: Nej | 1647 Oc Giladiterne indtoge Jordanens Vadstaæder som Ephraim: Oc det skeede / naar de Fluctige af Ephraim sagde / Jeg vil gaa ofver da sagde de mænd af Gilead til hannem: Est du en Ephrathiter? Oc hand sagde / Ney: | ||
norsk 1930 5 Og gileadittene stengte vadestedene over Jordan for Efra'im; og hver gang det kom en efra'imitt som hadde flyktet fra slaget og sa: La mig slippe over, da sa Gileads menn til ham: Er du en efra'imitt? Han svarte: Nei. | Bibelen Guds Ord Gileadittene overtok efraimittenes vadesteder ved Jordan. Når det skjedde at en efraimitt på flukt sa: "La meg få dra over!" sa mennene fra Gilead til ham: "Er du en efraimitt?". Hvis han da sa: "Nei", | King James version And the Gileadites took the passages of Jordan before the Ephraimites: and it was so that when those Ephraimites which were escaped said, Let me go over; that the men of Gilead said unto him, Art thou an Ephraimite? If he said, Nay; |