Forrige vers Næste vers |
Dommerbogen 14, 3 |
1992 Hans far og mor sagde til ham: "Findes der ingen kvinder blandt dine landsmænd og i hele vort folk, siden du vil gå hen og gifte dig med en af de uomskårne filistres kvinder?" Men Samson sagde til sin far: "Lad mig få hende til kone, for hende synes jeg om." | 1931 Hans fader og moder svarede ham: »Findes der da ingen kvinde blandt dine landsmænds døtre eller i hele dit folk, siden du vil gå hen og tage dig en hustru hos de uomskårne filistere?« Men Samson svarede sin fader: »Nej, hende må du hjælpe mig til, thi det er hende, jeg synes om!« | ||
1871 Og hans Fader og hans Moder sagde til ham: Er der ingen Kvinde iblandt dine Brødres Døtre og iblandt alt mit Folk, at du går hen at tage en Hustru af de uomskårne Filister? Og Samson sagde til sin Fader: Tag mig denne, thi hun er den rette for mine Øjne. | 1647 Hans Fader oc hans Moder sagde til hannem: Er da nu ingen Qvinde iblant dine Brødres Døttre / oc iblant alt mit Folck / ad du gaar hen / oc tager en Hustru af de uomskaarne Philister? Oc Samson sagde til sin Fader: Tag mig denne / thi hun behager mig vel. | ||
norsk 1930 3 Da sa hans far og mor til ham: Er det da ikke nogen kvinne blandt dine frenders døtre eller i hele mitt folk siden du vil avsted og ta en hustru blandt de uomskårne filistrer? Men Samson sa til sin far: Henne må du la mig få! Det er henne jeg synes om. | Bibelen Guds Ord Da sa hans far og mor til ham: "Finnes det ingen kvinne blant døtrene til dine brødre eller blant hele mitt folk, siden du vil gå bort og hente en hustru fra de uomskårne filisterne?" Men Samson sa til sin far: "Hent henne til meg; hun er den rette i mine øyne." | King James version Then his father and his mother said unto him, Is there never a woman among the daughters of thy brethren, or among all my people, that thou goest to take a wife of the uncircumcised Philistines? And Samson said unto his father, Get her for me; for she pleaseth me well. |