Forrige vers Næste vers |
Dommerbogen 14, 8 |
1992 Da han nogen tid efter vendte tilbage for at gifte sig med hende, drejede han af for at se løvens ådsel, og da viste det sig, at der var en bisværm og honning i løvens døde krop. | 1931 Da han efter nogen tids forløb vendte tilbage for at ægte hende, gik han hen for at se til løvens ådsel, og se, da var der en bisværm og honning i løvens krop. | ||
1871 Og nogen Tid derefter kom han tilbage for at tage hende, og han bøjede af fra Vejen for at bese Løvens Ådsel; og se, der var en Bisværm og Honning i Løvens Krop. | 1647 Oc nogle Dage der efter kom hand igien / ad tage hende / Oc hand gick af Veyen / ad besee Løvens Aadzel : Ocf see / da var en Bjsværm i Løvens Krop / oc Hunnig. | ||
norsk 1930 8 Nogen tid efter drog han ned igjen for å gifte sig med henne; så tok han av veien og vilde se efter løvens åtsel; da var der en bisverm i løvens kropp, og honning. | Bibelen Guds Ord Da han vendte tilbake etter en tid for å ta henne til seg, gikk han av veien for å se på kadaveret av løven. Og se, det var en bisverm og honning i kadaveret av løven. | King James version And after a time he returned to take her, and he turned aside to see the carcase of the lion: and, behold, there was a swarm of bees and honey in the carcase of the lion. |