Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 10, 46 |
Den Nye Aftale Så kom Jesus, disciplene og de mange mennesker til Jeriko, og på vej ud af byen gik de forbi den blinde mand Bartimæus, Timæus’ søn, der sad ved vejen og tiggede. | 1992 Så kom de til Jeriko. Og da Jesus sammen med sine disciple og en større skare gik ud af Jeriko, sad Timæus' søn, Bartimæus, en blind tigger, ved vejen. | 1948 Så kommer de til Jeriko; og da han gik ud af Jeriko sammen med sine disciple og en hel skare, sad der ved vejen en blind tigger, Timæus' søn, Bartimæus. | |
Seidelin De kommer til Jeriko. Da Jesus og hans disciple og mange mennesker var på vej ud af byen Jeriko, sad den blinde Bar-Timæus (Timæus' søn!) ved vejen og tiggede. | kjv dk Og de kom til Jeriko: og da han gik ud af Jeriko med hans disciple og et stort nummer af mennesker, blinde Bartimæus, Timæus’s søn, sad ved siden af hovedvejen og tiggede. | ||
1907 Og de komme til Jeriko; og da han gik ud af Jeriko tillige med sine, Disciple og en stor Skare, sad Timæus's Søn, Bartimæus, en blind Tigger, ved Vejen. | 1819 46. Og de kom til jericho; og der han gik ud af Jericho tillligemed sine Disciple og meget Folk, sad Timæus' Søn, Bartimæus den Blinde, ved Veien og tiggede. | 1647 Oc de komme til Jericho: Oc der hand gick ud af Jericho / oc hans Disciple / oc meget Folck / Da sad Timæi Søn / Bartimæus den Blinde / hoo Veyen oc tigde. | |
norsk 1930 46 Og de kom til Jeriko; og da han gikk ut fra Jeriko med sine disipler og meget folk, satt Timeus' sønn, Bartimeus, en blind tigger, ved veien, | Bibelen Guds Ord De kom så til Jeriko. Da Han gikk ut fra Jeriko sammen med disiplene Sine og en stor folkemengde, satt den blinde Bartimeus, sønn av Timeus, ved veien og tigget. | King James version And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging. |
10:46 - 52 Ev 553; 5BC 1111; SD 126; 2SG 202; 4T 355 info |