Forrige vers Næste vers |
Dommerbogen 15, 18 |
1992 Han var blevet meget tørstig, og han råbte til Herren "Du har ladet din tjener vinde denne store sejr; skal jeg så dø af tørst og falde i hænderne på de uomskårne?" | 1931 Og da han var meget tørstig, råbte han til Herren og sagde: »Ved din tjeners hånd har du skaffet os denne vældige sejr, skal jeg da nu dø af tørst og falde i de uomskårnes hånd?« | ||
1871 Men han tørstede såre, og han kaldte på Herren og sagde: Du har givet denne store Frelse ved din Tjeners Hånd; men nu må jeg dø af Tørst og falde udi de uomskårnes Hånd. | 1647 Men der hannem tørstede saare / kaldede hand paa HErren / oc sagde : Du hafver gifvit denne storre Salighed / ved djn Tieneris Haand / Men nu maa jeg døø af Tørst / oc falde udi de u-omskaarnes Hænder. | ||
norsk 1930 18 Men da han var brennende tørst, ropte han til Herren og sa: Du har gitt denne store frelse ved din tjeners hånd, og så skal jeg nu dø av tørst og falle i de uomskårnes hender! | Bibelen Guds Ord Så ble han brennende tørst. Derfor ropte han til Herren og sa: "Ved Din tjeners hånd har Du gitt denne store frelse. Skal jeg nå dø av tørst og falle i hendene på de uomskårne?" | King James version And he was sore athirst, and called on the LORD, and said, Thou hast given this great deliverance into the hand of thy servant: and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised? |