Forrige vers Næste vers |
Dommerbogen 16, 10 |
1992 -dalila sagde til Samson: "Du har jo narret mig og løjet for mig. Fortæl mig nu, hvordan man kan binde dig." | 1931 Da sagde Dalila til Samson: »Se, du har narret mig og løjet for mig; sig mig dog, hvorledes man kan binde dig!« | ||
1871 Da sagde Dalila til Samson: Se, du har bedraget mig og sagt Løgn for mig; kære, giv mig nu til Kende, hvormed du kan bindes. | 1647 Da sagde Dalila til Samsom: See du hafver skuffit mig / oc sagt Løgn for mig / Kierre lad mig nu vide / hvor med du kand bindis? | ||
norsk 1930 10 Da sa Dalila til Samson: Du har narret mig og løiet for mig! Kjære, la mig nu få vite hvorledes du kan bindes! | Bibelen Guds Ord Da sa Dalila til Samson: "Se, du har holdt meg for narr og fortalt meg løgner. Jeg ber deg, fortell meg hvordan du kan bindes!" | King James version And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound. |