Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Dommerbogen 16, 13


1992
-dalila sagde til Samson: "Du narrer mig stadigvæk og lyver for mig. Fortæl mig nu, hvordan man kan binde dig." Han svarede: "Hvis du væver mine syv hårfletninger sammen med trenden og fæstner dem til væggen med pløkken, bliver jeg svag som ethvert andet menneske."
1931
Da sagde Dalila til Samson: »Hidtil har du narret mig og løjet for mig; sig mig dog, hvorledes man kan binde dig!« Han svarede hende: »Hvis du væver mine syv hovedlokker ind i rendegarnet og slår dem fast med slagelen, bliver jeg svag som ethvert andet menneske.«
1871
Og Dalila sagde til Samson: Hiddtil har du bedraget mig og sagt Løgn for mig, giv mig dog til Kende, hvormed du kan bindes? og han sagde til hende: Dersom du vævede syv Hovedlokker om Vævestangen.
1647
Oc Dalila sagde til Samson: Hafver du endnu skuffit mig / oc sagt Løgn for mig? Lad mig dog vide / hvor med kand du bindis? Oc hand svarede hende: Dersom du slette min siu HofvedlLocke om en Væfstang:
norsk 1930
13 Da sa Dalila til Samson: Hittil har du narret mig og løiet for mig! La mig nu få vite hvorledes du kan bindes! Han svarte henne: Når du vever de syv fletter på mitt hode sammen med renningen i veven.
Bibelen Guds Ord
Dalila sa da til Samson: "Hittil har du bare holdt meg for narr og fortalt meg løgner. Fortell meg hvordan du kan bindes!" Han sa til henne: "Hvis du vever de sju hårlokkene på hodet mitt inn i renningen på veven."
King James version
And Delilah said unto Samson, Hitherto thou hast mocked me, and told me lies: tell me wherewith thou mightest be bound. And he said unto her, If thou weavest the seven locks of my head with the web.

svenske vers