Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Dommerbogen 17, 3


1992
Han gav sin mor de elleve hundrede sekel sølv tilbage, og hun sagde: "Disse penge helliger jeg hermed Herren, og jeg overdrager min søn dem til at få lavet et udskåret og støbt gudebillede."
1931
så gav han sin moder de 1100 sekel sølv tilbage; og moderen sagde: »Disse penge helliger jeg Herren og giver min søn, for at han kan lave et udskåret og støbt billede.«
1871
Så gav han sin Moder de tusinde og hundrede Sekel Sølv tilbage; og hans Moder sagde: Jeg har helliget Herren det Sølv fra min Hånd for min Søn til at gøre et udskåret og støbt Billede, derfor giver jeg dig det nu tilbage.
1647
Saa gaf hand sin Moder de tusinde oc hundrede Sølfpendinge igien: Oc hans Moder sagde: Jeg hafver jo heelliget HErren de Pendige fra mjn Haand til mjn Søn / til ad giøre et udskaarit oc støbt Billede: Derfor gifver jeg dig dem nu igien.
norsk 1930
3 Så gav han sin mor de elleve hundre sekel sølv tilbake; men hans mor sa: Disse penger vier jeg nu til Herren og overgir dem til min sønn, forat han kan gjøre et utskåret billede med et støpt fotstykke til, og nu gir jeg dig dem tilbake.
Bibelen Guds Ord
Da han hadde gitt de elleve hundre sekel sølv tilbake til sin mor, sa hans mor: "Dette sølvet fra min hånd er helt og fullt innviet til Herren. Det er overgitt til min sønn, så han kan lage et utskåret bilde og et støpt bilde. Derfor gir jeg det tilbake til deg."
King James version
And when he had restored the eleven hundred shekels of silver to his mother, his mother said, I had wholly dedicated the silver unto the LORD from my hand for my son, to make a graven image and a molten image: now therefore I will restore it unto thee.

svenske vers