Forrige vers Næste vers |
Dommerbogen 17, 8 |
1992 Denne mand forlod byen Betlehem i Juda for at slå sig ned, hvor han kunne komme til det. På sin vandring kom han til Mikas hus i Efraims-bjergland. | 1931 Denne mand forlod sin by Betlehem i Juda for at slå sig ned som fremmed, hvor det kunne træffe sig, og på sin vandring kom han til Mikas hus i Efraims bjerge. | ||
1871 Men denne Mand gik fra Staden Bethlehem i Juda for at opholde sig, hvor han fandt Lejlighed; og han kom på Efraims Bjerg til Mikas Hus for at fortsætte sin Vej. | 1647 Men den Mand var reyst af den Stad Bethlehem Juda / ad vandre hen hvort hand kunde / oc der hand kom paa Ephraims Bierg til Micha Huus / ad hans vilde gaa sin Vey: | ||
norsk 1930 8 Denne mann drog bort fra sin by, fra Betlehem i Juda, for å ta ophold hvor det kunde falle sig; og han kom på sin vandring til Efra'imfjellene, til Mikas hus. | Bibelen Guds Ord Mannen forlot byen Betlehem i Juda for å bosette seg der han kunne finne et sted. På sin ferd kom han til Efraims fjell-land, til Mikas hus. | King James version And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find a place: and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed. |