Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Dommerbogen 18, 2


1992
Derfor udvalgte danitterne af deres slægt fem tapre mænd fra Sor'a og Eshtaol og sendte dem af sted for at udspionere landet og skaffe sig oplysninger om det. De sagde til dem: "Gå ud og skaf oplysninger om landet." Mændene kom til Mikas hus iEfraims-bjergland og overnattede dér.
1931
Daniterne udtog da af deres slægt fem stærke mænd fra Zora og Esjtaol og udsendte dem for at udspejde og undersøge landet, og de sagde til dem: »Drag hen og undersøg landet!« De kom da til Mikas hus i Efraims bjerge og overnattede der.
1871
Og Dans Børn udsendte af deres Slægt fem Mænd af deres hele Tal, stridbare Mænd fra Zora og fra Esthaol for at bespejde Landet og at udforske det, og de sagde til dem: Gaar hen, udforsker Landet; og de kom paa Efraims Bjerg, til Mikas Hus, og bleve der om Natten.
1647
Oc Dans Bøarn udsendte af deres Slect fem Mænd / ja fra ders yderste / Strjdsmænd / af Zora oc af Esthaol / ad bespejde Landet /oc ad besee det flitteligen / Oc de sagde til dem: Reyser bort / beseer Landet : Oc de kommer paa Ephraims Bierg / til Micha Huus / oc blefve der om Natten.
norsk 1930
2 Og Dans barn sendte ut fem menn av hele sin ætt, djerve menn fra Sora og Estaol, for å speide og utforske landet, og de sa til dem: Dra avsted og utforsk landet! Og de kom til Efra'im-fjellet, til Mikas hus, og blev der om natten.
Bibelen Guds Ord
Så sendte Dans barn ut fem menn fra sin ætt, fra hele sitt folk, krigere fra Sora og Esjta'ol, for å speide på landet og utforske det. De sa til dem: "Gå og utforsk landet!" Så kom de til Efraims fjelland, til Mikas hus, og tok inn der.
King James version
And the children of Dan sent of their family five men from their coasts, men of valour, from Zorah, and from Eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said unto them, Go, search the land: who when they came to mount Ephraim, to the house of Micah, they lodged there.

svenske vers