Forrige vers Næste vers |
Dommerbogen 19, 15 |
1992 og de tog ind i Gibea for at overnatte dér. Da de var kommet derind, slog de sig ned på byens torv; der var ingen, der tilbød dem husly for natten. | 1931 Så bøjede de af i den retning for at nå til gibea og overnatte der. Da han var kommet derind, blev han på byens torv; men der var ingen, som bød dem ind i sit hus for natten. | ||
1871 Og de toge ind der og kom for at blive Natten over i Gibea; og der han kom ind, da satte han sig paa Gaden i Staden; thi der var ingen, som annammede dem i Hus og lod dem blive hos sig om Natten. | 1647 Oc de droge af Veyen der hen / ad de kunde komme der ind / ad blifve Natten ofver i Gibea: Men der hand kom ind / sætte hand sig paa Gaden i Staden / Thi der var ingen som annammet dem til Huus / ad blifve om Natten. | ||
norsk 1930 15 Der bøide de av for å gå inn i Gibea og bli der natten over. Da han kom inn i byen, blev han på gaten, for det var ingen som vilde ta dem inn i sitt hus for natten. | Bibelen Guds Ord Der tok de av for å gå inn og overnatte i Gibea. Da han kom inn, satte han seg ned på den åpne plassen i byen, for ingen ville ta dem inn i huset sitt og la dem overnatte. | King James version And they turned aside thither, to go in and to lodge in Gibeah: and when he went in, he sat him down in a street of the city: for there was no man that took them into his house to lodging. |