Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Dommerbogen 19, 24


1992
Her er min datter; hun er jomfru. Hende vil jeg føre ud til jer, så I kan voldtage hende og gøre med hende, hvad I har lyst til. Men denne mand må I ikke gøre noget så nedrigt imod."
1931
Se, her er min datter, som er jomfru; hende fører jeg herud, så kan I skænde hende og handle med hende, som I finder for godt! Men mod denne mand må I ikke øve sådan en skændselsdåd!«
1871
Se, her min Datter, som er Jomfru, og hans Medhustru; dem vil jeg udføre, og dem maa I krænke og gøre ved den hvad som godt er for eders Øjne; men gører ikke denne daarlige Gerning mod denne Mand!
1647
See (her er) mjn Daatter / en Jomfru / oc hans Tecteqvinde / dem vil jeg nu udleede / oc dem maae J giøre til skamme / oc giører ved dem hvad eder lyster: Men bedrifver icke denne skændzel med denne Mand.
norsk 1930
24 Se, her er min datter, som er jomfru, og hans medhustru; la mig føre dem ut, så kan I krenke dem og gjøre med dem som I finner for godt! Men mot denne mann må I ikke bære eder så skammelig at!
Bibelen Guds Ord
Se, her er min datter som er jomfru, og mannens medhustru. La meg komme ut med dem! Dere kan krenke dem og gjøre med dem som dere vil. Men dere må ikke gjøre en slik skammelig gjerning mot denne mannen!"
King James version
Behold, here is my daughter a maiden, and his concubine; them I will bring out now, and humble ye them, and do with them what seemeth good unto you: but unto this man do not so vile a thing.

svenske vers