Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Dommerbogen 19, 27


1992
Om morgenen stod hendes herre op, og da han åbnede døren og gik ud for at drage videre, fandt han sin medhustru liggende foran døren medhænderne på tærskelen.
1931
Og da hendes herre om morgenen lukkede husets dør op og gjorde sig rede til at drage videre, se, da lå kvinden, hans medhustru, ved indgangen til huset med hænderne på tærskelen.
1871
Og der hendes Herre stod op om Morgenen og oplod Dørene paa Huset og gik ud at vandre sin Vej, se da var Kvinden, hans Medhustru falden foran Husets Dør, og hendes Hænder laa paa Dørtærskelen.
1647
Der hendis Herre stood nu op om mOrgenen / oc oplood Døren paa Huuset / oc gick ud ád reyste sin Vey: See / da laa hans Tecreqvinde for Dørren af Huuset / oc hendis Hænder paa Dørterckelen.
norsk 1930
27 Da hennes herre stod op om morgenen og lukket op husets dør og gikk ut for å reise videre, da lå kvinnen, hans medhustru, ved inngangen til huset med hendene på dørtreskelen.
Bibelen Guds Ord
Da hennes herre stod opp om morgenen, og da han åpnet døren til huset og gikk ut for å dra videre, lå hans medhustru der. Hun hadde falt om ved døren til huset, med hendene på dørterskelen.
King James version
And her lord rose up in the morning, and opened the doors of the house, and went out to go his way: and, behold, the woman his concubine was fallen down at the door of the house, and her hands were upon the threshold.

svenske vers